Scene II. Verona. Friar Laurence's cell.
Enter Friar John to Friar Laurence.
John. Holy Franciscan friar, brother, ho!
Enter Friar Laurence.
Laur. This same should be the voice of Friar John.
Welcome from Mantua. What says Romeo?
Or, if his mind be writ, give me his letter.
John. Going to find a barefoot brother out,
One of our order, to associate me
Here in this city visiting the sick,
And finding him, the searchers of the town,
Suspecting that we both were in a house
Where the infectious pestilence did reign,
Seal'd up the doors, and would not let us forth,
So that my speed to Mantua there was stay'd.
Laur. Who bare my letter, then, to Romeo?
John. I could not send it- here it is again-
Nor get a messenger to bring it thee,
So fearful were they of infection.
Laur. Unhappy fortune! By my brotherhood,
The letter was not nice, but full of charge,
Of dear import; and the neglecting it
May do much danger. Friar John, go hence,
Get me an iron crow and bring it straight
Unto my cell.
John. Brother, I'll go and bring it thee. Exit.
Laur. Now, must I to the monument alone.
Within this three hours will fair Juliet wake.
She will beshrew me much that Romeo
Hath had no notice of these accidents;
But I will write again to Mantua,
And keep her at my cell till Romeo come-
Poor living corse, clos'd in a dead man's tomb! Exit.
Scene III. Verona. A churchyard; in it the monument of the Capulets.
Enter Paris and his Page with flowers and [a torch].
Par. Give me thy torch, boy. Hence, and stand aloof.
Yet put it out, for I would not be seen.
Under yond yew tree lay thee all along,
Holding thine ear close to the hollow ground.
So shall no foot upon the churchyard tread
(Being loose, unfirm, with digging up of graves)
But thou shalt hear it. Whistle then to me,
As signal that thou hear'st something approach.
Give me those flowers. Do as I bid thee, go.
Page. [aside] I am almost afraid to stand alone
Here in the churchyard; yet I will adventure. [Retires.]
Par. Sweet flower, with flowers thy bridal bed I strew
(O woe! thy canopy is dust and stones)
Which with sweet water nightly I will dew;
Or, wanting that, with tears distill'd by moans.
The obsequies that I for thee will keep
Nightly shall be to strew, thy grave and weep.
Whistle Boy.
The boy gives warning something doth approach.
What cursed foot wanders this way to-night
To cross my obsequies and true love's rite?
What, with a torch? Muffle me, night, awhile. [Retires.]
Enter Romeo, and Balthasar with a torch, a mattock,
and a crow of iron.
Rom. Give me that mattock and the wrenching iron.
Hold, take this letter. Early in the morning
See thou deliver it to my lord and father.
Give me the light. Upon thy life I charge thee,
Whate'er thou hearest or seest, stand all aloof
And do not interrupt me in my course.
Why I descend into this bed of death
Is partly to behold my lady's face,
But chiefly to take thence from her dead finger
A precious ring- a ring that I must use
In dear employment. Therefore hence, be gone.
But if thou, jealous, dost return to pry
In what I farther shall intend to do,
By heaven, I will tear thee joint by joint
And strew this hungry churchyard with thy limbs.
The time and my intents are savage-wild,
More fierce and more inexorable far
Than empty tigers or the roaring sea.
Bal. I will be gone, sir, and not trouble you.
Rom. So shalt thou show me friendship. Take thou that.
Live, and be prosperous; and farewell, good fellow.
Bal. [aside] For all this same, I'll hide me hereabout.
His looks I fear, and his intents I doubt. [Retires.]
Rom. Thou detestable maw, thou womb of death,
Gorg'd with the dearest morsel of the earth,
Thus I enforce thy rotten jaws to open,
And in despite I'll cram thee with more food.
Romeo opens the tomb.
Par. This is that banish'd haughty Montague
That murd'red my love's cousin- with which grief
It is supposed the fair creature died-
And here is come to do some villanous shame
To the dead bodies. I will apprehend him.
Stop thy unhallowed toil, vile Montague!
Can vengeance be pursu'd further than death?
Condemned villain, I do apprehend thee.
Obey, and go with me; for thou must die.
Rom. I must indeed; and therefore came I hither.
Good gentle youth, tempt not a desp'rate man.
Fly hence and leave me. Think upon these gone;
Let them affright thee. I beseech thee, youth,
But not another sin upon my head
By urging me to fury. O, be gone!
By heaven, I love thee better than myself,
For I come hither arm'd against myself.
Stay not, be gone. Live, and hereafter say
A madman's mercy bid thee run away.
Par. I do defy thy, conjuration
And apprehend thee for a felon here.
Rom. Wilt thou provoke me? Then have at thee, boy!
They fight.
Page. O Lord, they fight! I will go call the watch.
[Exit. Paris falls.]
Par. O, I am slain! If thou be merciful,
Open the tomb, lay me with Juliet. [Dies.]
Rom. In faith, I will. Let me peruse this face.
Mercutio's kinsman, noble County Paris!
What said my man when my betossed soul
Did not attend him as we rode? I think
He told me Paris should have married Juliet.
Said he not so? or did I dream it so?
Or am I mad, hearing him talk of Juliet
To think it was so? O, give me thy hand,
One writ with me in sour misfortune's book!
I'll bury thee in a triumphant grave.
A grave? O, no, a lanthorn, slaught'red youth,
For here lies Juliet, and her beauty makes
This vault a feasting presence full of light.
Death, lie thou there, by a dead man interr'd.
[Lays him in the tomb.]
How oft when men are at the point of death
Have they been merry! which their keepers call
A lightning before death. O, how may I
Call this a lightning? O my love! my wife!
Death, that hath suck'd the honey of thy breath,
Hath had no power yet upon thy beauty.
Thou art not conquer'd. Beauty's ensign yet
Is crimson in thy lips and in thy cheeks,
And death's pale flag is not advanced there.
Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet?
O, what more favour can I do to thee
Than with that hand that cut thy youth in twain
To sunder his that was thine enemy?
Forgive me, cousin.' Ah, dear Juliet,
Why art thou yet so fair? Shall I believe
That unsubstantial Death is amorous,
And that the lean abhorred monster keeps
Thee here in dark to be his paramour?
For fear of that I still will stay with thee
And never from this palace of dim night
Depart again. Here, here will I remain
With worms that are thy chambermaids. O, here
Will I set up my everlasting rest
And shake the yoke of inauspicious stars
From this world-wearied flesh. Eyes, look your last!
Arms, take your last embrace! and, lips, O you
The doors of breath, seal with a righteous kiss
A dateless bargain to engrossing death!
Come, bitter conduct; come, unsavoury guide!
Thou desperate pilot, now at once run on
The dashing rocks thy seasick weary bark!
Here's to my love! [Drinks.] O true apothecary!
Thy drugs are quick. Thus with a kiss I die. Falls.
Enter Friar [Laurence], with lanthorn, crow, and spade.
Friar. Saint Francis be my speed! how oft to-night
Have my old feet stumbled at graves! Who's there?
Bal. Here's one, a friend, and one that knows you well.
Friar. Bliss be upon you! Tell me, good my friend,
What torch is yond that vainly lends his light
To grubs and eyeless skulls? As I discern,
It burneth in the Capels' monument.
Bal. It doth so, holy sir; and there's my master,
One that you love.
Friar. Who is it?
Bal. Romeo.
Friar. How long hath he been there?
Bal. Full half an hour.
Friar. Go with me to the vault.
Bal. I dare not, sir.
My master knows not but I am gone hence,
And fearfully did menace me with death
If I did stay to look on his intents.
Friar. Stay then; I'll go alone. Fear comes upon me.
O, much I fear some ill unthrifty thing.
Bal. As I did sleep under this yew tree here,
I dreamt my master and another fought,
And that my master slew him.
Friar. Romeo!
Alack, alack, what blood is this which stains
The stony entrance of this sepulchre?
What mean these masterless and gory swords
To lie discolour'd by this place of peace? [Enters the tomb.]
Romeo! O, pale! Who else? What, Paris too?
And steep'd in blood? Ah, what an unkind hour
Is guilty of this lamentable chance! The lady stirs.
Juliet rises.
Jul. O comfortable friar! where is my lord?
I do remember well where I should be,
And there I am. Where is my Romeo?
Friar. I hear some noise. Lady, come from that nest
Of death, contagion, and unnatural sleep.
A greater power than we can contradict
Hath thwarted our intents. Come, come away.
Thy husband in thy bosom there lies dead;
And Paris too. Come, I'll dispose of thee
Among a sisterhood of holy nuns.
Stay not to question, for the watch is coming.
Come, go, good Juliet. I dare no longer stay.
Jul. Go, get thee hence, for I will not away.
Exit [Friar].
What's here? A cup, clos'd in my true love's hand?
Poison, I see, hath been his timeless end.
O churl! drunk all, and left no friendly drop
To help me after? I will kiss thy lips.
Haply some poison yet doth hang on them
To make me die with a restorative. [Kisses him.]
Thy lips are warm!
Chief Watch. [within] Lead, boy. Which way?
Yea, noise? Then I'll be brief. O happy dagger!
[Snatches Romeo's dagger.]
This is thy sheath; there rest, and let me die.
She stabs herself and falls [on Romeo's body].
Enter [Paris's] Boy and Watch.
Boy. This is the place. There, where the torch doth burn.
Chief Watch. 'the ground is bloody. Search about the churchyard.
Go, some of you; whoe'er you find attach.
[Exeunt some of the Watch.]
Pitiful sight! here lies the County slain;
And Juliet bleeding, warm, and newly dead,
Who here hath lain this two days buried.
Go, tell the Prince; run to the Capulets;
Raise up the Montagues; some others search.
[Exeunt others of the Watch.]
We see the ground whereon these woes do lie,
But the true ground of all these piteous woes
We cannot without circumstance descry.
Enter [some of the Watch,] with Romeo's Man [Balthasar].
2. Watch. Here's Romeo's man. We found him in the churchyard. Chief Watch. Hold him in safety till the Prince come hither.
Enter Friar [Laurence] and another Watchman.
3. Watch. Here is a friar that trembles, sighs, and weeps.
We took this mattock and this spade from him
As he was coming from this churchyard side.
Chief Watch. A great suspicion! Stay the friar too.
Enter the Prince [and Attendants].
Prince. What misadventure is so early up,
That calls our person from our morning rest?
Enter Capulet and his Wife [with others].
Cap. What should it be, that they so shriek abroad?
Wife. The people in the street cry 'Romeo,'
Some 'Juliet,' and some 'Paris'; and all run,
With open outcry, toward our monument.
Prince. What fear is this which startles in our ears?
Chief Watch. Sovereign, here lies the County Paris slain;
And Romeo dead; and Juliet, dead before,
Warm and new kill'd.
Prince. Search, seek, and know how this foul murder comes.
Chief Watch. Here is a friar, and slaughter'd Romeo's man,
With instruments upon them fit to open
These dead men's tombs.
Cap. O heavens! O wife, look how our daughter bleeds!
This dagger hath mista'en, for, lo, his house
Is empty on the back of Montague,
And it missheathed in my daughter's bosom!
Wife. O me! this sight of death is as a bell
That warns my old age to a sepulchre.
Enter Montague [and others].
Prince. Come, Montague; for thou art early up
To see thy son and heir more early down.
Mon. Alas, my liege, my wife is dead to-night!
Grief of my son's exile hath stopp'd her breath.
What further woe conspires against mine age?
Prince. Look, and thou shalt see.
Mon. O thou untaught! what manners is in this,
To press before thy father to a grave?
Prince. Seal up the mouth of outrage for a while,
Till we can clear these ambiguities
And know their spring, their head, their true descent;
And then will I be general of your woes
And lead you even to death. Meantime forbear,
And let mischance be slave to patience.
Bring forth the parties of suspicion.
Friar. I am the greatest, able to do least,
Yet most suspected, as the time and place
Doth make against me, of this direful murther;
And here I stand, both to impeach and purge
Myself condemned and myself excus'd.
Prince. Then say it once what thou dost know in this.
Friar. I will be brief, for my short date of breath
Is not so long as is a tedious tale.
Romeo, there dead, was husband to that Juliet;
And she, there dead, that Romeo's faithful wife.
I married them; and their stol'n marriage day
Was Tybalt's doomsday, whose untimely death
Banish'd the new-made bridegroom from this city;
For whom, and not for Tybalt, Juliet pin'd.
You, to remove that siege of grief from her,
Betroth'd and would have married her perforce
To County Paris. Then comes she to me
And with wild looks bid me devise some mean
To rid her from this second marriage,
Or in my cell there would she kill herself.
Then gave I her (so tutored by my art)
A sleeping potion; which so took effect
As I intended, for it wrought on her
The form of death. Meantime I writ to Romeo
That he should hither come as this dire night
To help to take her from her borrowed grave,
Being the time the potion's force should cease.
But he which bore my letter, Friar John,
Was stay'd by accident, and yesternight
Return'd my letter back. Then all alone
At the prefixed hour of her waking
Came I to take her from her kindred's vault;
Meaning to keep her closely at my cell
Till I conveniently could send to Romeo.
But when I came, some minute ere the time
Of her awaking, here untimely lay
The noble Paris and true Romeo dead.
She wakes; and I entreated her come forth
And bear this work of heaven with patience;
But then a noise did scare me from the tomb,
And she, too desperate, would not go with me,
But, as it seems, did violence on herself.
All this I know, and to the marriage
Her nurse is privy; and if aught in this
Miscarried by my fault, let my old life
Be sacrific'd, some hour before his time,
Unto the rigour of severest law.
Prince. We still have known thee for a holy man.
Where's Romeo's man? What can he say in this?
Bal. I brought my master news of Juliet's death;
And then in post he came from Mantua
To this same place, to this same monument.
This letter he early bid me give his father,
And threat'ned me with death, going in the vault,
If I departed not and left him there.
Prince. Give me the letter. I will look on it.
Where is the County's page that rais'd the watch?
Sirrah, what made your master in this place?
Boy. He came with flowers to strew his lady's grave;
And bid me stand aloof, and so I did.
Anon comes one with light to ope the tomb;
And by-and-by my master drew on him;
And then I ran away to call the watch.
Prince. This letter doth make good the friar's words,
Their course of love, the tidings of her death;
And here he writes that he did buy a poison
Of a poor pothecary, and therewithal
Came to this vault to die, and lie with Juliet.
Where be these enemies? Capulet, Montage,
See what a scourge is laid upon your hate,
That heaven finds means to kill your joys with love!
And I, for winking at you, discords too,
Have lost a brace of kinsmen. All are punish'd.
Cap. O brother Montague, give me thy hand.
This is my daughter's jointure, for no more
Can I demand.
Mon. But I can give thee more;
For I will raise her Statue in pure gold,
That whiles Verona by that name is known,
There shall no figure at such rate be set
As that of true and faithful Juliet.
Cap. As rich shall Romeo's by his lady's lie-
Poor sacrifices of our enmity!
Prince. A glooming peace this morning with it brings.
The sun for sorrow will not show his head.
Go hence, to have more talk of these sad things;
Some shall be pardon'd, and some punished;
For never was a story of more woe
Than this of Juliet and her Romeo.
Exeunt omnes.
THE END
<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF ILLINOIS BENEDICTINE COLLEGE
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>
1594
THE TAMING OF THE SHREW
by William Shakespeare
Dramatis Personae
Persons in the Induction
A LORD
CHRISTOPHER SLY, a tinker
HOSTESS
PAGE
PLAYERS
HUNTSMEN
SERVANTS
BAPTISTA MINOLA, a gentleman of Padua
VINCENTIO, a Merchant of Pisa
LUCENTIO, son to Vincentio, in love with Bianca
PETRUCHIO, a gentleman of Verona, a suitor to Katherina
Suitors to Bianca
GREMIO
HORTENSIO
Servants to Lucentio
TRANIO
BIONDELLO
Servants to Petruchio
GRUMIO
CURTIS
A PEDANT
Daughters to Baptista
KATHERINA, the shrew
BIANCA
A WIDOW
Tailor, Haberdasher, and Servants attending on Baptista and
Petruchio
SCENE: Padua, and PETRUCHIO'S house in the country
SC_1
INDUCTION. SCENE I.
Before an alehouse on a heath
Enter HOSTESS and SLY
SLY. I'll pheeze you, in faith.
HOSTESS. A pair of stocks, you rogue!
SLY. Y'are a baggage; the Slys are no rogues. Look in the
chronicles: we came in with Richard Conqueror. Therefore, paucas
pallabris; let the world slide. Sessa!
HOSTESS. You will not pay for the glasses you have burst?
SLY. No, not a denier. Go by, Saint Jeronimy, go to thy cold bed
and warm thee.
HOSTESS. I know my remedy; I must go fetch the third-borough.
Exit
SLY. Third, or fourth, or fifth borough, I'll answer him by law.
I'll not budge an inch, boy; let him come, and kindly.
[Falls asleep]
Wind horns. Enter a LORD from hunting, with his train
LORD. Huntsman, I charge thee, tender well my hounds;
Brach Merriman, the poor cur, is emboss'd;
And couple Clowder with the deep-mouth'd brach.
Saw'st thou not, boy, how Silver made it good
At the hedge corner, in the coldest fault?
I would not lose the dog for twenty pound.
FIRST HUNTSMAN. Why, Belman is as good as he, my lord;
He cried upon it at the merest loss,
And twice to-day pick'd out the dullest scent;
Trust me, I take him for the better dog.
LORD. Thou art a fool; if Echo were as fleet,
I would esteem him worth a dozen such.
But sup them well, and look unto them all;
To-morrow I intend to hunt again.
FIRST HUNTSMAN. I will, my lord.
LORD. What's here? One dead, or drunk?
See, doth he breathe?
SECOND HUNTSMAN. He breathes, my lord. Were he not warm'd with ale,
This were a bed but cold to sleep so soundly.
LORD. O monstrous beast, how like a swine he lies!
Grim death, how foul and loathsome is thine image!
Sirs, I will practise on this drunken man.
What think you, if he were convey'd to bed,
Wrapp'd in sweet clothes, rings put upon his fingers,
A most delicious banquet by his bed,
And brave attendants near him when he wakes,
Would not the beggar then forget himself?
FIRST HUNTSMAN. Believe me, lord, I think he cannot choose.
SECOND HUNTSMAN. It would seem strange unto him when he wak'd.
LORD. Even as a flatt'ring dream or worthless fancy.
Then take him up, and manage well the jest:
Carry him gently to my fairest chamber,
And hang it round with all my wanton pictures;
Balm his foul head in warm distilled waters,
And burn sweet wood to make the lodging sweet;
Procure me music ready when he wakes,
To make a dulcet and a heavenly sound;
And if he chance to speak, be ready straight,
And with a low submissive reverence
Say 'What is it your honour will command?'
Let one attend him with a silver basin
Full of rose-water and bestrew'd with flowers;
Another bear the ewer, the third a diaper,
And say 'Will't please your lordship cool your hands?'
Some one be ready with a costly suit,
And ask him what apparel he will wear;
Another tell him of his hounds and horse,
And that his lady mourns at his disease;
Persuade him that he hath been lunatic,
And, when he says he is, say that he dreams,
For he is nothing but a mighty lord.
This do, and do it kindly, gentle sirs;
It will be pastime passing excellent,
If it be husbanded with modesty.
FIRST HUNTSMAN. My lord, I warrant you we will play our part
As he shall think by our true diligence
He is no less than what we say he is.
LORD. Take him up gently, and to bed with him;
And each one to his office when he wakes.
[SLY is carried out. A trumpet sounds]
Sirrah, go see what trumpet 'tis that sounds-
Exit SERVANT
Belike some noble gentleman that means,
Travelling some journey, to repose him here.
Re-enter a SERVINGMAN
How now! who is it?
SERVANT. An't please your honour, players
That offer service to your lordship.
LORD. Bid them come near.
Enter PLAYERS
Now, fellows, you are welcome.
PLAYERS. We thank your honour.
LORD. Do you intend to stay with me to-night?
PLAYER. So please your lordship to accept our duty.
LORD. With all my heart. This fellow I remember
Since once he play'd a farmer's eldest son;
'Twas where you woo'd the gentlewoman so well.
I have forgot your name; but, sure, that part
Was aptly fitted and naturally perform'd.
PLAYER. I think 'twas Soto that your honour means.
LORD. 'Tis very true; thou didst it excellent.
Well, you are come to me in happy time,
The rather for I have some sport in hand
Wherein your cunning can assist me much.
There is a lord will hear you play to-night;
But I am doubtful of your modesties,
Lest, over-eying of his odd behaviour,
For yet his honour never heard a play,
You break into some merry passion
And so offend him; for I tell you, sirs,
If you should smile, he grows impatient.
PLAYER. Fear not, my lord; we can contain ourselves,
Were he the veriest antic in the world.
LORD. Go, sirrah, take them to the buttery,
And give them friendly welcome every one;
Let them want nothing that my house affords.
Exit one with the PLAYERS
Sirrah, go you to Bartholomew my page,
And see him dress'd in all suits like a lady;
That done, conduct him to the drunkard's chamber,
And call him 'madam,' do him obeisance.
Tell him from me- as he will win my love-
He bear himself with honourable action,
Such as he hath observ'd in noble ladies
Unto their lords, by them accomplished;
Such duty to the drunkard let him do,
With soft low tongue and lowly courtesy,
And say 'What is't your honour will command,
Wherein your lady and your humble wife
May show her duty and make known her love?'
And then with kind embracements, tempting kisses,
And with declining head into his bosom,
Bid him shed tears, as being overjoyed
To see her noble lord restor'd to health,
Who for this seven years hath esteemed him
No better than a poor and loathsome beggar.
And if the boy have not a woman's gift
To rain a shower of commanded tears,
An onion will do well for such a shift,
Which, in a napkin being close convey'd,
Shall in despite enforce a watery eye.
See this dispatch'd with all the haste thou canst;
Anon I'll give thee more instructions. Exit a SERVINGMAN
I know the boy will well usurp the grace,
Voice, gait, and action, of a gentlewoman;
I long to hear him call the drunkard 'husband';
And how my men will stay themselves from laughter
When they do homage to this simple peasant.
I'll in to counsel them; haply my presence
May well abate the over-merry spleen,
Which otherwise would grow into extremes. Exeunt
SC_2
SCENE II.
A bedchamber in the LORD'S house
Enter aloft SLY, with ATTENDANTS; some with apparel, basin
and ewer, and other appurtenances; and LORD
SLY. For God's sake, a pot of small ale.
FIRST SERVANT. Will't please your lordship drink a cup of sack?
SECOND SERVANT. Will't please your honour taste of these conserves?
THIRD SERVANT. What raiment will your honour wear to-day?
SLY. I am Christophero Sly; call not me 'honour' nor 'lordship.' I
ne'er drank sack in my life; and if you give me any conserves,
give me conserves of beef. Ne'er ask me what raiment I'll wear,
for I have no more doublets than backs, no more stockings than
legs, nor no more shoes than feet- nay, sometime more feet than
shoes, or such shoes as my toes look through the overleather.
LORD. Heaven cease this idle humour in your honour!
O, that a mighty man of such descent,
Of such possessions, and so high esteem,
Should be infused with so foul a spirit!
SLY. What, would you make me mad? Am not I Christopher Sly, old
Sly's son of Burton Heath; by birth a pedlar, by education a
cardmaker, by transmutation a bear-herd, and now by present
profession a tinker? Ask Marian Hacket, the fat ale-wife of
Wincot, if she know me not; if she say I am not fourteen pence on
the score for sheer ale, score me up for the lying'st knave in
Christendom. What! I am not bestraught. [Taking a pot of ale]
Here's-
THIRD SERVANT. O, this it is that makes your lady mourn!
SECOND SERVANT. O, this is it that makes your servants droop!
LORD. Hence comes it that your kindred shuns your house,
As beaten hence by your strange lunacy.
O noble lord, bethink thee of thy birth!
Call home thy ancient thoughts from banishment,
And banish hence these abject lowly dreams.
Look how thy servants do attend on thee,
Each in his office ready at thy beck.
Wilt thou have music? Hark! Apollo plays, [Music]
And twenty caged nightingales do sing.
Or wilt thou sleep? We'll have thee to a couch
Softer and sweeter than the lustful bed
On purpose trimm'd up for Semiramis.
Say thou wilt walk: we will bestrew the ground.
Or wilt thou ride? Thy horses shall be trapp'd,
Their harness studded all with gold and pearl.
Dost thou love hawking? Thou hast hawks will soar
Above the morning lark. Or wilt thou hunt?
Thy hounds shall make the welkin answer them
And fetch shall echoes from the hollow earth.
FIRST SERVANT. Say thou wilt course; thy greyhounds are as swift
As breathed stags; ay, fleeter than the roe.
SECOND SERVANT. Dost thou love pictures? We will fetch thee
straight
Adonis painted by a running brook,
And Cytherea all in sedges hid,
Which seem to move and wanton with her breath
Even as the waving sedges play wi' th' wind.
LORD. We'll show thee lo as she was a maid
And how she was beguiled and surpris'd,
As lively painted as the deed was done.
THIRD SERVANT. Or Daphne roaming through a thorny wood,
Scratching her legs, that one shall swear she bleeds
And at that sight shall sad Apollo weep,
So workmanly the blood and tears are drawn.
LORD. Thou art a lord, and nothing but a lord.
Thou hast a lady far more beautiful
Than any woman in this waning age.
FIRST SERVANT. And, till the tears that she hath shed for thee
Like envious floods o'er-run her lovely face,
She was the fairest creature in the world;
And yet she is inferior to none.
SLY. Am I a lord and have I such a lady?
Or do I dream? Or have I dream'd till now?
I do not sleep: I see, I hear, I speak;
I smell sweet savours, and I feel soft things.
Upon my life, I am a lord indeed,
And not a tinker, nor Christopher Sly.
Well, bring our lady hither to our sight;
And once again, a pot o' th' smallest ale.
SECOND SERVANT. Will't please your Mightiness to wash your hands?
O, how we joy to see your wit restor'd!
O, that once more you knew but what you are!
These fifteen years you have been in a dream;
Or, when you wak'd, so wak'd as if you slept.
SLY. These fifteen years! by my fay, a goodly nap.
But did I never speak of all that time?
FIRST SERVANT. O, yes, my lord, but very idle words;
For though you lay here in this goodly chamber,
Yet would you say ye were beaten out of door;
And rail upon the hostess of the house,
And say you would present her at the leet,
Because she brought stone jugs and no seal'd quarts.
Sometimes you would call out for Cicely Hacket.
SLY. Ay, the woman's maid of the house.
THIRD SERVANT. Why, sir, you know no house nor no such maid,
Nor no such men as you have reckon'd up,
As Stephen Sly, and old John Naps of Greece,
And Peter Turph, and Henry Pimpernell;
And twenty more such names and men as these,
Which never were, nor no man ever saw.
SLY. Now, Lord be thanked for my good amends!
ALL. Amen.
Enter the PAGE as a lady, with ATTENDANTS
SLY. I thank thee; thou shalt not lose by it.
PAGE. How fares my noble lord?
SLY. Marry, I fare well; for here is cheer enough.
Where is my wife?
PAGE. Here, noble lord; what is thy will with her?
SLY. Are you my wife, and will not call me husband?
My men should call me 'lord'; I am your goodman.
PAGE. My husband and my lord, my lord and husband;
I am your wife in all obedience.
SLY. I know it well. What must I call her?
LORD. Madam.
SLY. Al'ce madam, or Joan madam?
LORD. Madam, and nothing else; so lords call ladies.
SLY. Madam wife, they say that I have dream'd
And slept above some fifteen year or more.
PAGE. Ay, and the time seems thirty unto me,
Being all this time abandon'd from your bed.
SLY. 'Tis much. Servants, leave me and her alone.
Exeunt SERVANTS
Madam, undress you, and come now to bed.
PAGE. Thrice noble lord, let me entreat of you
To pardon me yet for a night or two;
Or, if not so, until the sun be set.
For your physicians have expressly charg'd,
In peril to incur your former malady,
That I should yet absent me from your bed.
I hope this reason stands for my excuse.
SLY. Ay, it stands so that I may hardly tarry so long. But I would
be loath to fall into my dreams again. I will therefore tarry in
despite of the flesh and the blood.
Enter a MESSENGER
MESSENGER. Your honour's players, hearing your amendment,
Are come to play a pleasant comedy;
For so your doctors hold it very meet,
Seeing too much sadness hath congeal'd your blood,
And melancholy is the nurse of frenzy.
Therefore they thought it good you hear a play
And frame your mind to mirth and merriment,
Which bars a thousand harms and lengthens life.
SLY. Marry, I will; let them play it. Is not a comonty a
Christmas gambold or a tumbling-trick?
PAGE. No, my good lord, it is more pleasing stuff.
SLY. What, household stuff?
PAGE. It is a kind of history.
SLY. Well, we'll see't. Come, madam wife, sit by my side and let
the world slip;-we shall ne'er be younger.
[They sit down]
A flourish of trumpets announces the play
<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF ILLINOIS BENEDICTINE COLLEGE
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>
ACT I. SCENE I. Padua. A public place
Enter LUCENTIO and his man TRANIO
LUCENTIO. Tranio, since for the great desire I had
To see fair Padua, nursery of arts,
I am arriv'd for fruitful Lombardy,
The pleasant garden of great Italy,
And by my father's love and leave am arm'd
With his good will and thy good company,
My trusty servant well approv'd in all,
Here let us breathe, and haply institute
A course of learning and ingenious studies.
Pisa, renowned for grave citizens,
Gave me my being and my father first,
A merchant of great traffic through the world,
Vincentio, come of the Bentivolii;
Vincentio's son, brought up in Florence,
It shall become to serve all hopes conceiv'd,
To deck his fortune with his virtuous deeds.
And therefore, Tranio, for the time I study,
Virtue and that part of philosophy
Will I apply that treats of happiness
By virtue specially to be achiev'd.
Tell me thy mind; for I have Pisa left
And am to Padua come as he that leaves
A shallow plash to plunge him in the deep,
And with satiety seeks to quench his thirst.
TRANIO. Mi perdonato, gentle master mine;
I am in all affected as yourself;
Glad that you thus continue your resolve
To suck the sweets of sweet philosophy.
Only, good master, while we do admire
This virtue and this moral discipline,
Let's be no Stoics nor no stocks, I pray,
Or so devote to Aristotle's checks
As Ovid be an outcast quite abjur'd.
Balk logic with acquaintance that you have,
And practise rhetoric in your common talk;
Music and poesy use to quicken you;
The mathematics and the metaphysics,
Fall to them as you find your stomach serves you.
No profit grows where is no pleasure ta'en;
In brief, sir, study what you most affect.
LUCENTIO. Gramercies, Tranio, well dost thou advise.
If, Biondello, thou wert come ashore,
We could at once put us in readiness,
And take a lodging fit to entertain
Such friends as time in Padua shall beget.
Enter BAPTISTA with his two daughters, KATHERINA
and BIANCA; GREMIO, a pantaloon; HORTENSIO,
suitor to BIANCA. LUCENTIO and TRANIO stand by
But stay awhile; what company is this?
TRANIO. Master, some show to welcome us to town.
BAPTISTA. Gentlemen, importune me no farther,
For how I firmly am resolv'd you know;
That is, not to bestow my youngest daughter
Before I have a husband for the elder.
If either of you both love Katherina,
Because I know you well and love you well,
Leave shall you have to court her at your pleasure.
GREMIO. To cart her rather. She's too rough for me.
There, there, Hortensio, will you any wife?
KATHERINA. [To BAPTISTA] I pray you, sir, is it your will
To make a stale of me amongst these mates?
HORTENSIO. Mates, maid! How mean you that? No mates for you,
Unless you were of gentler, milder mould.
KATHERINA. I' faith, sir, you shall never need to fear;
Iwis it is not halfway to her heart;
But if it were, doubt not her care should be
To comb your noddle with a three-legg'd stool,
And paint your face, and use you like a fool.
HORTENSIO. From all such devils, good Lord deliver us!
GREMIO. And me, too, good Lord!
TRANIO. Husht, master! Here's some good pastime toward;
That wench is stark mad or wonderful froward.
LUCENTIO. But in the other's silence do I see
Maid's mild behaviour and sobriety.
Peace, Tranio!
TRANIO. Well said, master; mum! and gaze your fill.
BAPTISTA. Gentlemen, that I may soon make good
What I have said- Bianca, get you in;
And let it not displease thee, good Bianca,
For I will love thee ne'er the less, my girl.
KATHERINA. A pretty peat! it is best
Put finger in the eye, an she knew why.
BIANCA. Sister, content you in my discontent.
Sir, to your pleasure humbly I subscribe;
My books and instruments shall be my company,
On them to look, and practise by myself.
LUCENTIO. Hark, Tranio, thou mayst hear Minerva speak!
HORTENSIO. Signior Baptista, will you be so strange?
Sorry am I that our good will effects
Bianca's grief.
GREMIO. Why will you mew her up,
Signior Baptista, for this fiend of hell,
And make her bear the penance of her tongue?
BAPTISTA. Gentlemen, content ye; I am resolv'd.
Go in, Bianca. Exit BIANCA
And for I know she taketh most delight
In music, instruments, and poetry,
Schoolmasters will I keep within my house
Fit to instruct her youth. If you, Hortensio,
Or, Signior Gremio, you, know any such,
Prefer them hither; for to cunning men
I will be very kind, and liberal
To mine own children in good bringing-up;
And so, farewell. Katherina, you may stay;
For I have more to commune with Bianca. Exit
KATHERINA. Why, and I trust I may go too, may I not?
What! shall I be appointed hours, as though, belike,
I knew not what to take and what to leave? Ha! Exit
GREMIO. You may go to the devil's dam; your gifts are so good
here's none will hold you. There! Love is not so great,
Hortensio, but we may blow our nails together, and fast it fairly
out; our cake's dough on both sides. Farewell; yet, for the love
I bear my sweet Bianca, if I can by any means light on a fit man
to teach her that wherein she delights, I will wish him to her
father.
HORTENSIO. SO Will I, Signior Gremio; but a word, I pray. Though
the nature of our quarrel yet never brook'd parle, know now, upon
advice, it toucheth us both- that we may yet again have access to
our fair mistress, and be happy rivals in Bianca's love- to
labour and effect one thing specially.
GREMIO. What's that, I pray?
HORTENSIO. Marry, sir, to get a husband for her sister.
GREMIO. A husband? a devil.
HORTENSIO. I say a husband.
GREMIO. I say a devil. Think'st thou, Hortensio, though her father
be very rich, any man is so very a fool to be married to hell?
HORTENSIO. Tush, Gremio! Though it pass your patience and mine to
endure her loud alarums, why, man, there be good fellows in the
world, an a man could light on them, would take her with all
faults, and money enough.
GREMIO. I cannot tell; but I had as lief take her dowry with this
condition: to be whipp'd at the high cross every morning.
HORTENSIO. Faith, as you say, there's small choice in rotten
apples. But, come; since this bar in law makes us friends, it
shall be so far forth friendly maintain'd till by helping
Baptista's eldest daughter to a husband we set his youngest free
for a husband, and then have to't afresh. Sweet Bianca! Happy man
be his dole! He that runs fastest gets the ring. How say you,
Signior Gremio?
GREMIO. I am agreed; and would I had given him the best horse in
Padua to begin his wooing that would thoroughly woo her, wed her,
and bed her, and rid the house of her! Come on.
Exeunt GREMIO and HORTENSIO
TRANIO. I pray, sir, tell me, is it possible
That love should of a sudden take such hold?
LUCENTIO. O Tranio, till I found it to be true,
I never thought it possible or likely.
But see! while idly I stood looking on,
I found the effect of love in idleness;
And now in plainness do confess to thee,
That art to me as secret and as dear
As Anna to the Queen of Carthage was-
Tranio, I burn, I pine, I perish, Tranio,
If I achieve not this young modest girl.
Counsel me, Tranio, for I know thou canst;
Assist me, Tranio, for I know thou wilt.
TRANIO. Master, it is no time to chide you now;
Affection is not rated from the heart;
If love have touch'd you, nought remains but so:
'Redime te captum quam queas minimo.'
LUCENTIO. Gramercies, lad. Go forward; this contents;
The rest will comfort, for thy counsel's sound.
TRANIO. Master, you look'd so longly on the maid.
Perhaps you mark'd not what's the pith of all.
LUCENTIO. O, yes, I saw sweet beauty in her face,
Such as the daughter of Agenor had,
That made great Jove to humble him to her hand,
When with his knees he kiss'd the Cretan strand.
TRANIO. Saw you no more? Mark'd you not how her sister
Began to scold and raise up such a storm
That mortal ears might hardly endure the din?
LUCENTIO. Tranio, I saw her coral lips to move,
And with her breath she did perfume the air;
Sacred and sweet was all I saw in her.
TRANIO. Nay, then 'tis time to stir him from his trance.
I pray, awake, sir. If you love the maid,
Bend thoughts and wits to achieve her. Thus it stands:
Her elder sister is so curst and shrewd
That, till the father rid his hands of her,
Master, your love must live a maid at home;
And therefore has he closely mew'd her up,
Because she will not be annoy'd with suitors.
LUCENTIO. Ah, Tranio, what a cruel father's he!
But art thou not advis'd he took some care
To get her cunning schoolmasters to instruct her?
TRANIO. Ay, marry, am I, sir, and now 'tis plotted.
LUCENTIO. I have it, Tranio.
TRANIO. Master, for my hand,
Both our inventions meet and jump in one.
LUCENTIO. Tell me thine first.
TRANIO. You will be schoolmaster,
And undertake the teaching of the maid-
That's your device.
LUCENTIO. It is. May it be done?
TRANIO. Not possible; for who shall bear your part
And be in Padua here Vincentio's son;
Keep house and ply his book, welcome his friends,
Visit his countrymen, and banquet them?
LUCENTIO. Basta, content thee, for I have it full.
We have not yet been seen in any house,
Nor can we be distinguish'd by our faces
For man or master. Then it follows thus:
Thou shalt be master, Tranio, in my stead,
Keep house and port and servants, as I should;
I will some other be- some Florentine,
Some Neapolitan, or meaner man of Pisa.
'Tis hatch'd, and shall be so. Tranio, at once
Uncase thee; take my colour'd hat and cloak.
When Biondello comes, he waits on thee;
But I will charm him first to keep his tongue.
TRANIO. So had you need. [They exchange habits]
In brief, sir, sith it your pleasure is,
And I am tied to be obedient-
For so your father charg'd me at our parting:
'Be serviceable to my son' quoth he,
Although I think 'twas in another sense-
I am content to be Lucentio,
Because so well I love Lucentio.
LUCENTIO. Tranio, be so because Lucentio loves;
And let me be a slave t' achieve that maid
Whose sudden sight hath thrall'd my wounded eye.
Enter BIONDELLO.
Here comes the rogue. Sirrah, where have you been?
BIONDELLO. Where have I been! Nay, how now! where are you?
Master, has my fellow Tranio stol'n your clothes?
Or you stol'n his? or both? Pray, what's the news?
LUCENTIO. Sirrah, come hither; 'tis no time to jest,
And therefore frame your manners to the time.
Your fellow Tranio here, to save my life,
Puts my apparel and my count'nance on,
And I for my escape have put on his;
For in a quarrel since I came ashore
I kill'd a man, and fear I was descried.
Wait you on him, I charge you, as becomes,
While I make way from hence to save my life.
You understand me?
BIONDELLO. I, sir? Ne'er a whit.
LUCENTIO. And not a jot of Tranio in your mouth:
Tranio is chang'd into Lucentio.
BIONDELLO. The better for him; would I were so too!
TRANIO. So could I, faith, boy, to have the next wish after,
That Lucentio indeed had Baptista's youngest daughter.
But, sirrah, not for my sake but your master's, I advise
You use your manners discreetly in all kind of companies.
When I am alone, why, then I am Tranio;
But in all places else your master Lucentio.
LUCENTIO. Tranio, let's go.
One thing more rests, that thyself execute-
To make one among these wooers. If thou ask me why-
Sufficeth, my reasons are both good and weighty. Exeunt
The Presenters above speak
FIRST SERVANT. My lord, you nod; you do not mind the play.
SLY. Yes, by Saint Anne do I. A good matter, surely; comes there
any more of it?
PAGE. My lord, 'tis but begun.
SLY. 'Tis a very excellent piece of work, madam lady
Would 'twere done! [They sit and mark]